Yesterday I finished translating the New Testament for the second time in my life. It's a ton of work, but it helps me understand the Scriptures unlike anything else I do.
I'm debating what to do next. I don't have the courage to tackle the Hebrew Old Testament. My Hebrew is not good enough to do it in a timely manner. It would take me several years to do the whole thing.
I have considered translating the LXX. Although knowledge of Hebrew is certainly valuable for New Testament studies, I'm not sure how widespread knowledge of Hebrew was among the early church. I think much of the language of the New Testament was borrowed from the LXX, so translating it would shed light on the vocabulary of the early church.
I will probably try it out and see how hard it is.
The Women at the Tomb: Clarifying the Marys and the First Witnesses of the
Resurrection
-
Can you identify the four different Marys of the Gospels? Mary Magdalene
and the other women weren’t footnotes—they were the first eyewitnesses to
the res...
1 month ago
No comments:
Post a Comment