Yesterday I finished translating the New Testament for the second time in my life. It's a ton of work, but it helps me understand the Scriptures unlike anything else I do.
I'm debating what to do next. I don't have the courage to tackle the Hebrew Old Testament. My Hebrew is not good enough to do it in a timely manner. It would take me several years to do the whole thing.
I have considered translating the LXX. Although knowledge of Hebrew is certainly valuable for New Testament studies, I'm not sure how widespread knowledge of Hebrew was among the early church. I think much of the language of the New Testament was borrowed from the LXX, so translating it would shed light on the vocabulary of the early church.
I will probably try it out and see how hard it is.
The Remarkably Successful 7-Point Plan from 40 Years Ago to Normalize
Homosexuality
-
Nearly 40 years ago, two gay men proposed a blueprint to change American
culture and the acceptance of homosexuality. They succeeded, perhaps beyond
their...
1 week ago
No comments:
Post a Comment